Lord, I swear the perfume you wear
was made out of turnip greens.
And every time I kiss you girl,
it tastes like pork and beans.
Even though you're wearing them
citified high heels
I can tell by your giant step,
you been walking through the cotton fields.
Oh, you're so down home girl.
Every time you monkey child
you take my breath away.
And every time you move like that,
I gotta get down and pray.
Don't you know that dress of yours
was made out of fiberglass?
And every time you move like that,
I gotta go to Sunday mass.
Oh, you're so down home girl.
Oh, you're so down home girl.
I'm gonna take you to the muddy river
and push you in.
Just to watch the water roll on,
down your velvet skin.
I'm gonna take you back to New Orleans,
down in Dixieland.
I'm gonna watch you do the second line,
with an umbrella in your hand.
Oh, you're so down home girl.
I'm with ya baby,
you're so down home.
Ow! yeah, too much
outta sight
you're so down home girl.
|
Боже, я клянусь, что духи, которыми ты пользуешься
сделаны из недозрелой репы.
А каждый раз, когда я целую тебя, девочка,
на вкус это как свинина с бобами.
И даже если ты обуваешь
высокие каблуки, как горожанка,
Я по твоим гигантским шагам сразу могу сказать,
что ты ходила в основном по хлопковым полям.
О, ты такая простушка.
Каждый раз, когда ты забавляешься, деточка
у меня аж дыхание перехватывает.
И каждый раз, когда ты делаешь такие жесты,
мне приходится падать ниц и молиться.
Разве ты не знаешь, что твоя одежда
сшита из стекловолокна?
И каждый раз, когда ты делаешь такие жесты,
мне приходится отправляться на воскресную мессу.
О, ты такая простушка.
О, ты такая простушка.
Я отведу тебя к мутной реке
и сброшу в неё.
Просто чтобы посмотреть, как вода стекает
по твоей бархатной коже.
Я отвезу тебя обратно в Новый Орлеан,
до самого Диксиленда.
Посмотрю, как ты начнёшь всё по второму разу,
с зонтиком у тебя в руке.
О, ты такая простушка.
Я с тобой, детка,
ты такая простецкая.
Уу! да, хватит
дальше некуда
ты такая простушка.
|