The Rolling Stones

тексты/переводы песен

    The Last Time

    Последний раз

 (Mick Jagger / Keith Richards)  (Мик Джаггер / Кит Ричардс)

Well I told you once and I told you twice
But ya never listen to my advice
You don’t try very hard to please me
With what you know it should be easy

Well this could be the last time
This could be the last time
Maybe the last time
I don’t know. Oh no. Oh no

Well, I’m sorry girl but I can’t stay
Feelin’ like I do today
It’s too much pain and too much sorrow
Guess I’ll feel the same tomorrow

Well this could be the last time
This could be the last time
Maybe the last time
I don’t know. Oh no. Oh no

Well I told you once and I told you twice
That someone will have to pay the price
But here’s a chance to change your mind
’cuz I’ll be gone a long, long time

Well this could be the last time
This could be the last time
Maybe the last time
I don’t know. Oh no. Oh no
Well, this could be the last time

Ну я же тебе говорил и раз, и другой
Но ты никогда не прислушиваешься к моему мнению
Ты не слишком-то старалась угодить мне
Хотя с тем, что ты знаешь, это было бы не сложно

В-общем, это будет в последний раз
Это будет в последний раз
Может, в последний раз
Я не знаю. О нет. О нет

В-общем, прости, девочка, но я не могу остаться
Чувствуя себя так, как сегодня
От этого слишком много боли и слишком много страданий
Наверное, я и завтра буду чувствовать себя так же

В-общем, это будет в последний раз
Это будет в последний раз
Может, в последний раз
Я не знаю. О нет. О нет

Я же тебе говорил и раз, и другой
Что кто-то должен за всё расплачиваться
Но вот тебе возможность одуматься
ведь меня не будет очень, очень долго

В-общем, это будет в последний раз
Это будет в последний раз
Может, в последний раз
Я не знаю. О нет. О нет
В-общем, это будет в последний раз

© Gideon Music Inc. (BMI) / Mirage Music Ltd. / Immediate Music, Inc. BMI / ABKCO Music, Inc. (BMI)


   Основная мелодия этой песни почти без изменений позаимствована из традиционной госпел-песни “This May Be The Last Time”, вышедшей в США в августе 1959 года на альбоме группы “Staple Singers” “Uncloudy Day” (Vee-Jay VJ-5000).
   Некоторые источники сообщают, что якобы текст песни “Rolling Stones” также взят из песни “Staple Singers” почти без изменений; однако на самом деле, помимо фраз “be the last time” и “I don’t know”, ничего общего в текстах нет:
“This may be the last time / This may be the last time, children / This may be the last time / May be the last time children I don’t know / May be the last time we stay together / May be the last time I don’t know / I’m goin’ home to meet my mother / May be the last time I don’t know”
(«Это может быть в последний раз / Это может быть в последний раз, дети мои / Это может быть в последний раз / Может быть, в последний раз, дети мои, я не знаю / Может быть, в последний раз мы стоим вместе / Может быть, в последний раз, я не знаю / Я иду домой встретиться со своей матерью / Может быть, в последний раз, я не знаю»).

   Песня была смикширована только в монофонической версии, и на всех официальных изданиях её можно найти только в моноварианте.
   Стереофоническая версия, встречающаяся на ряде бутлегов, по-видимому, сделана в 90-х годах кем-то, получившим доступ к студийным исходным лентам, на основе оригинальной трёхдорожечной студийной ленты путём разведения наложений на разные каналы: в этой стереоверсии подпевки в припеве звучат в левом канале, основной вокал, подпевки в куплете и соло-гитара в центре, все остальные инструменты – в правом канале. Таким образом, баланс записи сильно смещён в правый канал, что вряд ли было задумано при продюсировании оригинальной записи; кроме того, до 90-х годов о существовании этой версии ничего не было известно.

Даты записи: 11-12, 17-18 января, 17 февраля 1965 г.
Студии: De Lane Lea Studios (Портленд, Лондон, Великобритания), RCA Sound Studios (Голливуд, Лос-Анджелес, шт. Калифорния, США).
Инженер: Дэйв Хассингер (Dave Hassinger)
Продюсер: Эндрю Луг Олдхэм
Дата первой публикации: 26 февраля 1965 г. (Великобритания), 13 марта 1965 г. (США)
На дисках: Студийный вариант: Сингл; “Out of Our Heads” (US), “Big Hits (High Tide and Green Grass)”, “Stone Age”, “More Hot Rocks (big hits & fazed cookies)”, “Songs of the Rolling Stones”, “Rolled Gold: The Very Best of the Rolling Stones”, “The Rolling Stones’ Greatest Hits”, “Singles Collection * The London Years”, “Forty Licks”, “Rolling Stones Rolled Gold +”
Концертные варианты: “Got LIVE If You Want It”, “No Security”

 
Мик Джаггер - вокал, подпевки
Кит Ричардс - электрогитара, акустическая гитара, подпевки
Брайан Джонс - электрогитара
Бил Уаймен - бас, подпевки
Чарли Уоттс - барабаны
Иэн Стюарт - фортепиано
Джек Нитцше
(Jack Nitzsche)
- тамбурин
 
We wrote The Last Time when we had a few weeks off. Mick and I played around with it for days because we weren’t happy with the first title we thought up, which was The Last Time.

- Keith Richards, 1965

Мы написали “The Last Time”, когда несколько недель отдыхали. Мы с Миком возились с ней целыми днями, потому что были недовольны первым выдуманным нами названием – которое и было “The Last Time”.

- Кит Ричардс, 1965

That was... important, I guess, to Mick and myself because the previous songs we’d written, we’d given to Andrew (Oldham) and we’d done dubs and sold them off to somebody else, you know, to do. So, I mean, that kind of... is a reason why we ended up with The Last Time because the Beatles didn’t have another good one and we’d rifled (laughs) everybody else’s repertoire. I guess we were just getting about into good enough to be able to resort... to write for ourselves, you know, and to believe we could do it.

- Keith Richards, 1982

Она была... важной, я думаю, для Мика и для меня, потому что предыдущие песни, которые мы писали, мы отдавали Эндрю (Олдхэму), и мы делали дубли и продавали их, чтобы их делал, ну, знаете, кто-нибудь другой. Так что, в общем, это как бы... причина, по которой у нас получилось с “The Last Time” – потому что у «Битлз» не не нашлось ещё чего-нибудь подходящего, а мы отстреляли (смеётся) репертуар всех остальных. Я думаю, что мы уже просто достаточно созрели для того, чтобы не обращаться за помощью... чтобы писать для себя, и, знаете, поверить, что мы это сумеем.

- Кит Ричардс, 1982

I just did the chords on The Last Time. Brian’s playing the main riff. I’m playing the acoustic and I also overdubbed the chords in the solo. Just passing chords.

- Keith Richards, 1997

В “The Last Time” я играл только аккордами. Брайан играет основной рифф. Я играю на акустической гитаре, и я также наложил аккорды в соло. Просто пропущенные аккорды.

- Кит Ричардс, 1997

The big difference is that our version was faster and Mick sang it as a love song, whereas Pop Staples was singing to God. I have no idea where Keith or Mick heard the song; it’s not the sort of thing that got played on the radio. I think they may have bought a Staples Singers’ album on one of our many record-buying trips while touring in America.

- Bill Wyman, 2002

Самое большое различие в том, что наша версия быстрее, и Мик пел её как любовную песню, тогда как “Pop Staples” пели, обращаясь к Богу. Не имею представления, где Кит или Мик услышали эту песню – такое не звучит по радио. Я думаю, они могли купить альбом “Staples Singers” во время одного из многих набегов на магазины грампластинок, когда мы были в американском турне.

- Билл Уаймен, 2002

We didn’t find it difficult to write pop songs, but it was very difficult – and I think Mick will agree – to write one for the Stones. It seemed to us it took months and months and in the end we came up with The Last Time, which was basically re-adapting a traditional gospel song that had been sung by the Staples Singers, but luckily the song itself goes back into the mists of time. I think I was trying to learn it on the guitar just to get the chords, sitting there playing along with the record, no gigs, nothing else to do. At least we put our own stamp on it, as the Staples Singlers had done, and as many other people have before and since: they’re still singing it in churches today. It gave us something to build on to create the first song that we felt we could decently present to the band to play.... The Last Time was kind of a bridge into thinking about writing for the Stones. It gave us a level of confidence; a pathway of how to do it. And once we had done that we were in the game. There was no mercy, because then we had to come up with the next one. We had entered a race without even knowing it.

- Keith Richards, 2003

Мы не видели трудностей в написании поп-песен, но было очень трудно – и, я думаю, Мик согласится – написать что-нибудь для «роллингов». Казалось, у нас на это ушли месяцы и месяцы, и вот наконец мы придумали “The Last Time”, которая в основном была переделкой традиционной госпел-песни, которую пели “Staples Singers”, но, к счастью, сама эта песня уходит корнями во мглу веков. По-моему, я пытался разучить её на гитаре – просто аккорды подобрать, сидя и играя вместе с пластинкой: концертов нет, больше нечего делать. Во всяком случае, мы оставили на ней своё клеймо, как и “Staples Singers”, как и многие другие до и после: её и сегодня всё ещё поют в церквях. Это дало нам какую-то основу, чтобы сделать первую песню, которую, как мы чувствовали, можем скромненько предложить играть группе... “The Last Time” была как бы таким мостиком к тому, чтобы задуматься о написании песен для «роллингов». Она дала нам определённый уровень уверенности, указала путь к тому, как это делать. И один раз сделав это, мы уже были в игре. А там пощады не жди, потому что затем нам пришлось делать следующую песню. Сами того не подозревая, мы оказались втянутыми в гонку.

- Кит Ричардс, 2003

When you start writing, the first batch of songs is almost always puerile ballads, for some reason – I think they’re easier to write. To write a good rock and roll song is one of the hardest things because it has to be stripped down so simple, to that same basic format shared by rock & roll and rhythm & blues and Irish folk songs from thousands of years ago. It’s a very simple form, and yet you have to find a certain element in there that still lives, that isn’t just a rehash. It can remind you – and probably will – of something else, but it should still add something new, have a freshness and individuality about it. The rules on it are very strict, you see (laughs). I think The Last Time was the first one we actually managed to write with a beat, the first non-puerile song. It had a strong Staple Singers influence in that it came out of an old gospel song that we revamped and reworked. And I didn’t actually realize until after we’d written it because we’d been listening to this Staple Singers album for 10 months or so. You don’t go out of your way to lift songs, but what you play is eventually the product of what you’ve heard before.

- Keith Richards

Когда начинаешь сочинять, первая порция песен – это почти всегда почему-то легкомысленные баллады: наверное, их легче сочинять. Написать хорошую рок-н-ролльную песню – это одно из самых трудных, потому что она должна быть разложена так же просто, на ту же основную структуру, используемую рок-н-роллом, ритм-энд-блюзом и – уже тысячелетиями – ирландскими народными песнями. Это очень простая форма, а тебе в ней всё-таки предстоит найти некий ещё живой элемент, который не является повторением. Он может напоминать вам – и, наверное, и будет напоминать – что-то другое, но он должен всё-таки добавлять что-то новое, иметь свежесть и индивидуальность. Видите, правила тут строгие (смеётся). Я думаю, “The Last Time” была первой, которую нам удалось на самом деле написать с ритмом, первая не-легкомысленная песня. В ней есть сильное влияние “Staple Singers”, идущее от старой госпел-песни, которую мы обновили и переработали. И я на самом деле не осознавал это, пока мы её не написали, потому что мы слушали тот альбом “Staple Singers” месяцев за 10 до этого. Ты не думаешь о том, чтобы тырить песни, но то, что ты играешь, в конечном счёте продукт того, что ты слышал раньше.

- Кит Ричардс

They (Rolling Stones) were doing the same thing that the groups were doing over here – they were taking gospel songs and just changing the words. If you take ‘Jesus’ out and put ‘Baby’ in, then that changes the song. James Cleveland was doing it, James Brown was doing it, so it wasn’t really a big thing. It wasn’t like they were making a mockery of our Lord; they were just changing the lyrics and keeping that melody of the song. That really wasn’t a big thing because they were doing that over here too.

- Mavis Staples

Они (“Rolling Stones”) делали то же самое, что группы и здесь делали – они брали госпел-песни и просто меняли слова. Если вместо «Иисус» вставить «детка», то это изменяет песню. Джеймс Кливленд так делал, Джеймс Браун так делал, так что не такая уж это и проблема. Это не означало, что они насмехались над нашим Господом, они просто меняли текст и оставляли мелодию песни. Не такая уж это и проблема, ведь у нас здесь так тоже поступали.

- Мэвис Стэплз (основатель и вокалистка группы “Staple Singers”)






Hosted by uCoz