The Rolling Stones

тексты/переводы песен

    Who's Been Sleeping Here?

    Кто здесь спал?

 (Mick Jagger / Keith Richards)  (Мик Джаггер / Кит Ричардс)

What you say girl,
you see what is wrong.
You must be joking,
you was led along.
But the butler, the baker,
the laughing cavalier,
will tell me now,
who's been sleeping here.
I want to know tell me, baby,
who's been sleeping here!

What you say girl,
who'd you see that night.
I was doing,
doing something right.
Oh, the soldier, the sailor
then there's the three musketeers,
yes, they'll now tell me now,
who's been sleeping here.
Did I ever tell you I want to know, hey baby,
who's been sleeping here!

Don't you look like,
like a Goldilocks.
There must be somewhere,
somewhere you can stop.
Yes there's the noseless old newsboy
the old British brigadier,
but you'll tell me now,
who's been sleeping here!
Who's been eating,
eating off my plate.
Who will tell me,
who'll investigate.
There's the sergeants the soldiers
the cruel old grenadiers,
but they'll tell me, now,
who's been sleeping here!

'Cause I want to know
who's been sleeping right here.
Was it your mummy, your daddy,
who's been sleeping here?
Was it your auntie, your uncle,
who's been sleeping here?
Was it your boyfriend, your girlfriend,
who's been sleeping here?

Ну, что скажешь, девочка,
концы с концами у тебя не сходятся.
Ты, наверное, шутишь
что тебя завлекли.
Но дворецкий, пекарь,
Молодой Офицер *
мне сейчас скажут,
кто здесь спал.
Я хочу знать, скажи мне, детка,
кто здесь спал!

Ну, что скажешь, девочка,
с кем ещё ты встретишься ночью.
Я делал,
кое-что я делал как надо.
О, солдат, матрос **
и ещё вот три мушкетёра
да, они мне сейчас скажут,
кто здесь спал.
Разве я тебе не говорил, что хочу знать, эй, детка,
кто здесь спал!

Совсем ты не похожа на,
не похожа на Златовласку. ***
Должна же ты где-то,
где-то остановиться.
Да, вот потерявший нюх старый газетчик
вот старый британский бригадный генерал,
но ты мне скажешь,
кто здесь спал!
Кто ел,
ел с моей тарелки.
Кто мне скажет,
кто проведёт расследование.
Сержанты, солдаты
старые суровые гренадёры
но уж они-то скажут мне
кто здесь спал!

Ведь я хочу знать
кто это вот здесь спал.
Это были твоя мамочка, твой папочка –
те, кто здесь спал?
Это были твоя тётушка, твой дядюшка –
те, кто здесь спал?
Это был твой приятель, твоя подружка –
те, кто здесь спал?

© Gideon Music Inc. (BMI) / Mirage Music Ltd. / ABKCO Music Inc. (BMI)

* Здесь имеется в виду персонаж картины Франса Халса (Frans Hals) “The Laughing Cavalier” (в русской искусствоведческой традиции название картины переводят как «Портрет молодого офицера»). Картина Франца Халса «Портрет молодого офицера»

** Здесь упоминаются персонажи детской считалочки, начинающейся словами «Tinker, tailor, soldier, sailor, rich man, poor man…» (ср. рус. «Царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной…»).

*** Златовласка (Goldilocks) – героиня сказки «Три медведя» (в русском варианте сказки героиню зовут Машенька).





Hosted by uCoz