The Rolling Stones

тексты/переводы песен

    You Got Me Rocking

    Мне с тобой так классно

 (Mick Jagger / Keith Richards)  (Мик Джаггер / Кит Ричардс)

I was a butcher cutting up meat
My hands were bloody I’m dying on my feet
I was a surgeon ’till I start to shake
I was a-falling ’till you put on the brakes

Hey hey you got me rocking now
Hey hey you got me rocking now
Hey hey you got me rocking now

I was a pitcher down in a slump
I was a fighter taken for a sucker punch
Feeling bad guess I lost my spring
I was the boxer who can’t get in the ring

Hey hey you got me rocking now
Hey hey you got me rocking now
Hey hey there ain’t no stopping me
Hey hey you got me rocking now
Hey hey you got me rocking now
Hey hey you got me rocking now

I was a hooker losing her looks
I was a writer can’t write another book
I was all dried up dying to get wet
I was a tycoon drowning in debt

Hey hey you got me rocking now
Hey hey you got me rocking now
Hey hey there ain’t no stopping me
Hey hey you got me rocking now
Hey hey hey hey you got me rocking now
Hey hey hey hey you got me rocking now
That’s alright, come on
Yeah
No stop
No stopping
No
No stopping me
Oh, you got me
Yeah

Я был мясником, разделывающим мясо
Мои руки были в крови, у меня ничего не получалось
Я был хирургом, пока не начали трястись руки
Я падал, пока ты не нажала на тормоза

Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно

Я был подающим, который промахнулся
Я был бойцом, которого побил сопляк
Чувствовал себя так плохо, думал, что растерял все силы
Я был боксёром, который не может подняться на ринг

Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, теперь меня ничто не остановит
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно

Я был путаной, растерявшей всю свою красоту
Я был писателем, который не может написать ещё одну книгу
Я был весь иссохший, умирал от желания напитаться влагой
Я был финансовым магнатом, увязшим в долгах

Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, теперь меня ничто не остановит
Эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Эй, эй, эй, эй, а теперь мне с тобой так классно
Всё отлично, давай
Да
Не остановить
Ничто не остановит
Нет
Меня ничто не остановит
О, ты со мной
Да

© Promopub B.V. (ASCAP)


   В названии песни и соответствующей строчке припева обыгрывается многозначность английского слова rocking («качать», «укачивать», «раскачивать», «возбуждать» (в т.ч. в сексуальном смысле), «наслаждаться» и т.д.), а также «рок» как название музыкального стиля. Полностью отразить в переводе все нюансы значений невозможно.

Даты записи: 3 ноября - 11 декабря 1993 г., 15 января - 23 апреля 1994 г.
Студии: Запись: Windmill Lane Recording Studios (Дублин, Ирландия)
Микширование: Частная студия Дона Уоза (Don Was private studio, Лос-Анджелес, шт. Калифорния, США), A&M Recording Studios (Лос-Анджелес, шт. Калифорния, США)
Мастеринг: Precusion Mastering (Голливуд, Лос-Анджелес, шт. Калифорния, США)
Инженеры: Запись: Дон Смит (Don Smith)
Ассистенты записи: Дэн Босуорт (Dan Bosworth), Аластэир Макмиллан (Alastair McMillan), Криш Шарма (Krish Sharma), Чад Мюнси (Chad Munsey)
Микширование: Дон Смит (Don Smith)
Ассистенты микширования: Майк Баумгартнер (Mike Baumgartner), Грег Голдман (Greg Goldman), Эд Коренго (Ed Korengo)
Цифровое редактирование: Дэвид Рэдин (David Radin)
Мастеринг: Стивен Маркуссен (Stephen Marcussen)
Продюсеры: Дон Уоз (Don Was) и “The Glimmer Twins” («Мигающие Близнецы» – Мик Джаггер и Кит Ричардс)
Дата первой публикации: 11 июля 1994 г.
На дисках: Студийный вариант: “Voodoo Lounge”, “Forty Licks”
Концертные варианты: Синглы; “No Security”                                                                                                                                                                  

 
Мик Джаггер - вокал, подпевки, маракасы
Кит Ричардс - электрогитара, добро, подпевки
Рон Вуд - электрогитара со слайдером
Чарли Уоттс - барабаны
Дэррил Джонс
(Darryl Jones)
- бас
Чак Ливелл
(Chuck Leavell)
- фортепиано
Бернард Фаулер
(Bernard Fowler)
- подпевки
Айвен Нэвилл
(Ivan Neville)
- подпевки
 
(The songs) come in different ways, so many different ways. For instance, You Got Me Rocking. It started off as Keith playing the piano as sort of a slow, boogie-woogie blues. And the form was, like, just the same thing going round and round and round. You never knew whether you were singing the verse or the chorus. And it was very fluid, good fun and all that. But then, when we went to play it with the band, it was like, ‘Well, am I singing the verse here or what? What’s going on? Is this a chorus? Do we need another part?’ So we had to decide if we needed a bridge there, and if this was going to work. ‘I want to know when I’m finished singing the verse! I’ve got to know!’ Otherwise, it all sounded the same. ‘Ah, it doesn’t matter,’ Keith would say. ‘Well, it matters to me!’ And, of course, he’s right. And I’m right. We’re both right. So we transpose it from piano to guitar – I was playing the guitar, Keith is playing piano and singing. And then I started playing slide guitar, and it started to sound like Elmore James. And then back to something else. Finally I said, ‘Keith, you’ve got to come off the piano and play guitar. I can’t hear what’s going on, there’s too much racket!’ Then the song had to take on the band thing, with everybody playing, so you start to codify it a bit, where the chorus is and so on. And it still doesn’t have a lyric, and I’m still messing with the melody. Keith had a couple of them he was using when he played. If it’s going to be a rock song, it has to have a definite chorus and melody. So, I picked one. Maybe that’s not how Keith remembers it, but that’s how I remember it.

- Mick Jagger, 1994

(Песни) появляются по-разному, настолько по-разному. Например, “You Got Me Rocking”. Она началась с того, что Кит играл на фортепиано что-то вроде медленного буги-вуги-блюза. И это выглядело, типа, как одно и то же повторяется и повторяется и повторяется. Не поймёшь, где ты спел куплет, а где припев. И она была очень плавной, забавной, и всё такое прочее. Но затем, когда мы пошли играть её с группой, это было вроде «Ну, тут я пою куплет или что? Что тут творится? Это припев? Может, нам нужна другая часть?». Так что нам пришлось решать, нужен ли нам какой-нибудь переход, и если так, то приниматься за работу. «Я хочу знать, где я заканчиваю петь куплет! Мне нужно это знать!». Иначе всё это звучало одинаково. «Да это неважно» – говорит Кит. «Но для меня это важно!». И, конечно, он прав. И я прав. Мы оба правы. Тогда мы перенесли всё это с фортепиано на гитару – я играл на гитаре, Кит играл на пианино и пел. А потом я стал играть на гитаре со слайдером, и это стало звучать, как Элмор Джеймс. Потом опять как ещё что-то. В конце концов я сказал: «Кит, тебе надо оторваться от фортепиано и играть на гитаре. Я не слышу, что происходит, слишком много шума!». Потом песню стали раскладывать с группой, кто где играет, так что ты начинаешь понемножку приводить её в систему, где там припев, и тому подобное. И у неё всё ещё нет текста, и я всё ещё путаюсь в мелодии. У Кита были намётки, которые он использовал, когда играл. Если это будет рок-песня, ей нужен чётко выраженный припев и мелодия. Так что я подобрал её. Может, это не так, как это запомнилось Киту, но вот так это запомнилось мне.

- Мик Джаггер, 1994

Hybrids, ones (that Mick and I wrote) together: Love Is Strong, Got Me Rocking, and Sparks Will Fly.

- Keith Richards, 1994

Гибриды, те что (я и Мик написали) вместе: “Love Is Strong”, “Got Me Rocking” и “Sparks Will Fly”.

- Кит Ричардс, 1994

Keith is also great at phrases. You got me rocking now – that was his phrase, and Mick finished it.

- Chuck Leavell, 1994

Кит также мастер придумывать фразы. “You got me rocking now” – это была его фраза, а Мик закончил её.

- Чак Ливелл, 1994

The mystery guitar will no longer be a mystery if I tell you (laughs). What the hell... It’s a solidbody dobro, but I play it with a stick – just a little stick I picked out of Ronnie’s garden. It’s just an interesting percussion effect.

- Keith Richards, 1994

Таинственная гитара перестанет быть таинственной, если я скажу вам (смеётся). Чёрт возьми... Это цельнокорпусная добро, но я играю на ней прутиком – просто маленький прутик, который я сорвал у Ронни в саду. Это просто интересный перкуссионный эффект.

- Кит Ричардс, 1994

(The monster drum sound) is the stairwell. It’s on four or five songs on the album – You Got Me Rocking... It a 4-flight stairwell, and I started off at the top, which is Moon Is Up, and I ended up at the bottom playing You Got Me Rocking and Thru and Thru... The studio’s at the top. It’s like going down, then? So it’s open all the way down. So we started off out by the door there, and then Don Smith said, ‘Would you go to the bottom and try it?’ It was a bit small down there, but it was all right. The problem is you can’t hear anything down there except drums. Such tremendous sound.

- Charlie Watts, 1994

(Чудовищный звук барабанов) – это лестничный колодец. Он на четырёх или пяти песнях альбома – “You Got Me Rocking”... Это четырёхпролётный лестничный колодец, и я начал сверху – это “Moon Is Up”, а закончил внизу, играя “You Got Me Rocking” и “Thru and Thru”... Студия – наверху. Это как спуск вниз, значит? Так что она туда полностью открыта. И вот мы начали там возле двери, а потом Дон Смит сказал: «Давай ты спустишься вниз и там попробуешь?». Там было тесновато, но получилось неплохо. Проблема в том, что ты там ничего не слышишь, кроме барабанов. До того жуткий звук.

- Чарли Уоттс, 1994

There could be (a ZZ Top-quality to it). I haven’t heard ZZ Top for a long time. Apart from the fact that we both play rock & roll, the comparison wouldn’t occur to me, but you never know. We all cross over. I know that to me the rhythm has a bit of Motown, like Going to a Go-Go, a little funky. I was looking for a swampy rhythm, something punchy. Wrote the thing on piano and then transferred it over the guitar.

- Keith Richards, 1994

Может быть (это в стиле “ZZ Top”). Я давно не слушал “ZZ Top”. Помимо того, что и мы, и они играем рок-н-ролл, никакого другого сравнения мне в голову не приходит, но кто его знает. Мы все в чём-то пересекаемся. Насколько я понимаю, ритм был немного «мотауновский», как в Going to a Go-Go”, слегка прифанкованный. Мне хотелось найти вязкий ритм, что-то отупляющее. Написано за фортепиано, а потом переделано для гитары.

- Кит Ричардс, 1994

One talked about his unbidden irony in the line ‘I was a hooker losing my looks.’ I wrote that completely as a joke on myself.

- Mick Jagger, 1994

Кто-то говорил про непрошенную иронию в строчке «я был путаной, растерявшей всю свою красоту». Я это написал исключительно как шутку над самим собой.

- Мик Джаггер, 1994

I wrote it on piano. It’s sort of like a Little Richard thing. And then when I took it to guitar I really got interested in it. Because before that I was really doing a parody of something like Rock And Roll piano music. But then it sort of went Celtic on me. Some of these strange drone notes. And it sort of took on another life. And then Charlie got into it with this little go-go beat – this great tom tom bit – and I’m a sucker for that, man. You give me that, especially with Charlie Watts playing it. It was a heavy-duty jungle thing.

- Keith Richards, 1994

Я написал её за фортепиано. Это что-то такое как бы в духе Литтл Ричарда. А потом перенёс её на гитару, и у меня действительно появился к ней интерес. Потому что раньше она была сделана как пародия на что-то вроде фортепианного рок-н-ролла. Но потом я уловил в ней что-то кельтское. Что-то в этих странных гулких нотах. И она как бы зажила другой жизнью. А потом Чарли подгадал с этим «гоу-гоу» ритмом – великолепным ритмом на том-томах – и я в натуре стал тащиться от неё. Просто торчу, в особенности от того, как Чарли в ней играет. Это был сверхмощный джангл.

- Кит Ричардс, 1994

The sense of this is like, ‘You’ve got me buzzin’ again,’ or whatever word you want to use. It’s about someone who was becoming a disastrous failure, until they woke up. You know, the butcher that cuts himself, the surgeon who shakes, the pitcher that’s in a slump, the tycoon who loses all his money.

- Mick Jagger, 1994

Смысл этой песни – что-то вроде «я снова от тебя кайфую», или другое какое-нибудь слово подберите. Это о тех, кто был в бедственном положении, пока не опомнился. Ну, типа, мясник, который порезался; хирург, у которого стали руки трястись; промахивающийся подающий; финансовый магнат, теряющий все свои деньги.

- Мик Джаггер, 1994






Hosted by uCoz