The Rolling Stones

тексты/переводы песен

    Andrew’s Blues
(
a.k.a. Blues for Andrew,
a.k.a. Song for Andrew,
a.k.a. Fucking Andrew)

    Блюз Эндрю
(
или Блюз для Эндрю,
или Песня для Эндрю,
или Засранец Эндрю)

 (Nanker Phelge/Phil Spector)  (Нанкер Фелдж / Фил Спектор)

Yes now Andrew Oldham
sittin’ on a hill with Jack and Jill (Jack and Jill)
Fucked all night and sucked all night
and taste that pussy till it taste just right
Oh Andrew (yes Andrew)
Oh Andrew (yes Andrew)
Oh suck it Andrew (go on Andrew),
Fuck it Andrew (go on Andrew)
Oh Andrew Oldham (yeah)
A guy who really know his way around
(down down down down)

Well I said I wouldn’t lay you baby,
till the day that we would wed
But every time I kiss you,
you know, I forget just what I said
Well well I let you keep it tonight
if you hold me, hold it real tight
Oh oh Andrew (oh Andrew)
Oh oh Andrew (yes Andrew)
Come and get it little Andrew,
before Sir Edward takes it away from you

Come on get her cunt Sir Edward, come on now

[Sir Edward’s voice]
“Huh huh huh, play the blues everybody, play the blues”

Huh fuckin’! The Rolling Stones are a great fuckin’ group

(What a lot of balls)

[Sir Edward’s voice]
“Phil Spector is a lot of shit!”

I though Phil Spector was a lot of shit
Then I’ve heard the group,
now I know they’re a lot of shit

That sure was fine (yeah baby)

Got my Beatles shoes on
and I’m just raring to go
Oh Andrew (yes Andrew)
Oh Andrew
(yeah)
Ah ah ah ah, ah ah ah ah ah,
Listen Andrew, Phil, Sir Edward Lewis,
the Rolling Stones, the hottest Phil Spector,
Gene Pitney (yeah, thank you), musical radios
Birds, Al Davis showing up, ahh, yeah

(Great time man)
That’s all (great side man)

You know that Andrew got to walk with his baby,
Andrew has a talk with his baby
Now I know Andrew understood
That’s what a-happen it’s when the gettin’ gets good
Oh Andrew (ba ba)
Oh Andrew (ba ba)
Suck it Andrew (ba ba)
Fuck it Andrew (ba ba)

Sir Edward where are you,
Andrew is makin’ through
Andrew, come on Andrew

Oh fuck Sir Andrew, yeah!
(Yeah!)

Да, а вот Эндрю Олдхэм
сидит на холме с Джеком и Джилл (Джеком и Джилл)[1]
Всю ночь его дрючили, всю ночь он отсасывал
И пробовал письку на вкус, пока не распробовал
О, Эндрю (да, Эндрю)
О, Эндрю (да, Эндрю)
О, отсоси, Эндрю (давай, Эндрю),
Пошли всех на хер, Эндрю (давай, Эндрю)
О, Эндрю Олдхэм (да)
Парень, который везде пролезет
(везде везде везде везде)

Ну, да, я говорил, что не суну тебе, детка
до того дня, как мы с тобой поженимся
Но каждый раз, когда я тебя целую,
понимаешь, я забываю то, что я говорил
Ну-ну, сегодня ночью ты это отведаешь
если обнимешь меня, обнимешь покрепче
О, о, Эндрю (о, Эндрю)
О, о, Эндрю (да, Эндрю)
На-ка, получи, малыш Эндрю
пока Сэр Эдвард[2] у тебя не забрал

Давайте, получите пиздятинки, Сэр Эдвард, ну-ка, давайте

[голосом Сэра Эдварда]
«Хо, хо, хо, играйте блюз, все играйте блюз»

Ха, бля! «Роллинг Стоунз» – охеренная группа

(Ну и бредятина)

[голосом Сэра Эдварда]
«Фил Спектор – полное говно!»

Я думал, Фил Спектор – полное говно
Потом я послушал группу,
теперь я знаю: они – полное говно

Это было классно (да, детка)

Обуваю свои битловские ботинки
и мне уже прям не терпится
О, Эндрю (да, Эндрю)
О, Эндрю
(да)
А-а-а-а, а-а-а-а-а,
Слушайте, Эндрю, Фил, Сэр Эдвард Льюис,
«Роллинг Стоунз», крутейший Фил Спектор,
Джин Питни (ага, спасибо), музыкальные радиостанции
Тёлки, а вот Эл Дэвис нарисовался, а-а, да

(Классно оторвались, чувак)
Вот и всё (классная запись, чувак)

Знаете, Эндрю надо погулять со своей подружкой
Эндрю пора поговорить со своей подружкой
Теперь, я знаю, Эндрю понял
Что всё, что происходит – всё к лучшему
[3]
О, Эндрю (ба, ба)
О, Эндрю (ба, ба)
Отсоси, Эндрю (ба, ба)
Пошли всех на хер, Эндрю (ба, ба)

Сэр Эдвард, где ж вы,
Эндрю вот-вот проскочит
Эндрю, давай, Эндрю

О, иди на хер, Сэр Эндрю, да!
(Да!)

© N/A

  [1] Джек и Джил – «мальчик и девочка», традиционные герои английских стихов и песен для детей.
  [2] Сэр Эдвард Льюис (Sir Edward Lewis) – основатель и владелец звукозаписывающей компании “DECCA”. Незадолго до записи этой песни-импровизации “Rolling Stones” и Фил Спектор пытались получить у него разрешение на распространение дисков группы на территории США через компанию Фила Спектора “Phillies” (вместо американского подразделения фирмы “DECCA” – компании “London Records”), но получили отказ. Агрессивность по отношению к Сэру Эдварду Льюису в тексте этой песни объясняется в основном этим фактом.
  [3] Искажённые строчки из песни группы “Grateful Dead” “Annie Had a Baby”.


Дата записи: 4 февраля 1964 г.
Студия: Regent Sound Studios (Лондон, Великобритания)
Инженер: Билл Фарли (Bill Farley)
Продюсер: Эндрю Луг Олдхэм
Дата первой публикации: (официально не опубликована)
На дисках: Студийный вариант: (только на бутлегах)
Концертные варианты: (не существуют)                                                                                                                            

 
Мик Джаггер - вокал
Кит Ричардс - электрогитара
Брайан Джонс - электрогитара
Бил Уаймен - бас
Чарли Уоттс - барабаны
Иэн Стюарт - фортепиано
Джин Питни
(Gene Pitney)
- вокал, фортепиано
Фил Спектор
(Phil Spector)
- вокал, маракасы
Грэм Нэш
(Graham Nash)
- подпевки
Аллан Кларк
(Allan Clark)
- подпевки





Hosted by uCoz