The Rolling Stones

тексты/переводы песен

    Hey, Negrita

    Эй, Негрита

 (Mick Jagger / Keith Richards)  (Мик Джаггер / Кит Ричардс)

I say hey Negrita, hey now
Move your body, move your mouth
Shake lady, that way down south
Shake baby, to your home town

Come si chiama, what's you game?
I'm just a poor man, what's your name?
Shake your body, do it up now
Shake body, move it up now

Hey Negrita, hey now
Hey conchita, shake it up now
Ah yeah, do it up now
Mueva las carreras, do it up now

Flash of gold in your ears, child
Flash of gold in your eyes
Saw the gleam in your mouth
Saw the steel in your thighs

Do
up now

Bate las caderas, do it up now
Just a momentita, not so fast
I need money, my sweet ass
I say
Listen I'm a poor man
My pay is low
Here's one last dollar,
then we go
"One last dollar," she say
"I got my pride"
Going to get your balls, boy
Going to tan your hide

Hey Negrita, hey now
Hey Negrita, do it right now

Aahhhh
Shake it up
is beat it up
what is it all over now
Hey Negrita, hey now
What I say
Hey Negrita, hey now
Do it up
Hey Negrita, hey now
What I say
Hey Negrita, hey now
Ahhhh
Hey Negrita, hey now
Ahhhh
Hey Negrita, hey now
Take it to my eye
Should it
Do it do it
Do do do do do…

Слышь, эй, Негрита[1], эй ты
Двигай телом, шевели губами
Встряхнись, леди, там, далеко на юге
Встряхнись, детка, там твой родной город

Come si chiama[2], во что ты играешь?
Я всего лишь бедняк, как тебя зовут?
Потряси-ка своими телесами, покажи, на что ты способна
Потряси-ка телесами, покрути-ка ими

Эй, Негрита, эй ты
Эй, conchita[3], ну-ка, поторапливайся
О, да, покажи, на что ты способна
Mueva las carreras[4], покажи, на что ты способна

Блеснуло золото в твоих ушах, малышка
Блеснуло золото в твоих глазах
Видел, как сверкнуло у тебя во рту
Видел сталь у тебя на бёдрах

Давай
ну-ка

Bate las caderas[5], покажи, на что ты способна
Только momentita[6], не так быстро
Мне нужны деньги, вот такая вот фигня
Слышишь
Видишь ли, я бедный
У меня маленькая зарплата
Вот последний доллар,
вот и всё
«Последний доллар?» – отвечает она, –
«У меня есть гордость!»
Сейчас ты получишь по яйцам, мальчик
Сейчас тебе устроят взбучку

Эй, Негрита, эй ты
Эй, Негрита, давай, прямо сейчас

А-а-а
Ну-ка
вон как оно
что ж это так
Эй, Негрита, эй ты
Слышишь
Эй, Негрита, эй ты
Давай
Эй, Негрита, эй ты
Слышишь
Эй, Негрита, эй ты
А-а
Эй, Негрита, эй ты
А-а
Эй, Негрита, эй ты
Вот же ведь
Надо же
Ну-ка, ну-ка
Ну ну ну ну ну…

© Promopub B.V. (ASCAP) / Colgems-EMI Music, Inc. (ASCAP)

[1] Negrita – негритянка (исп.)

[2] Come si chiama – «как тебя зовут?» (искаж. исп.)

[3] Conchita –
1) Кончита, испанское женское имя (уменьшительное от Concha). В буквальном переводе – «раковинка», «ракушка» (от «раковина-жемчужница»), однако этимологически это имя происходит от «непорочного зачатия» и подразумевает Богородицу (Conchita – Concepción – Maria Inmaculada de la Concepción).
2) В латиноамериканском сленге это слово также используется в качестве эвфемизма для женских половых органов.

[4] Mueva las carreras – иск. от «mueve las caderas» – «подвигай бёдрами» (исп.)

[5] Bate las caderas – «потряси бёдрами» (исп.)

[6] momentita – искаж. от momentito – «момент», «секунда» (исп.)




Hosted by uCoz