The Rolling Stones

тексты/переводы песен

     Some Girls

    Некоторые девушки

 (Mick Jagger / Keith Richards)  (Мик Джаггер / Кит Ричардс)

Some girls give me money
Some girls buy me clothes
Some girls give me jewelry
That I never thought I’d own

Some girls give me diamonds
Some girls, heart attacks
Some girls I give all my bread to
I don’t ever want it back

Some girls give me jewelry
Others buy me clothes
Some girls give me children
I never asked them for

So give me all your money
Give me all your gold
I’ll buy you a house back in Zuma beach
And give you half of what I own

Some girls take my money
Some girls take my clothes
Some girls get the shirt off my back
And leave me with a lethal dose

French girls they want Cartier
Italian girls want cars
American girls want everything in the world
You can possibly imagine

English girls they’re so prissy
I can’t stand them on the telephone
Sometimes I take the receiver off the hook
I don’t want them to ever call at all

White girls they’re pretty funny
Sometimes they drive me mad
Black girls just wanta get fucked all night
I just don’t have that much jam

Chinese girls are so gentle
They’re really such a tease
You never know quite what they’re cookin’
Inside those silky sleeves

Give me all you money
Give me all your gold
I’ll buy you a house back in Zuma beach
And give you half of what I own

Some girls they’re so pure
Some girls so corrupt
Some girls give me children
I only made love to her once

Give me half your money
Give me half your car
Give me half of everything
I’ll make you world’s biggest star by half

So gimme all your money
Give me all your gold
Let’s go back to Zuma beach
I’ll give you half of everything I own

Некоторые девушки дают мне деньги
Некоторые девушки покупают мне одежду
Некоторые девушки дают мне драгоценности
О которых я и не мечтал

Некоторые девушки дают мне бриллианты
Некоторые девушки – сердечные приступы
Некоторым девушкам я готов отдать последний кусок хлеба
Я даже никогда не захочу его вернуть

Некоторые девушки дают мне драгоценности
Другие покупают мне одежду
Некоторые девушки дают мне детей
О которых я их никогда не просил

Так дай мне все свои деньги
Дай мне всё своё золото
Я выкуплю тебе дом на Зума-Бич *
И дам тебе половину того что у меня есть

Некоторые девушки берут мои деньги
Некоторые девушки берут мою одежду
Некоторые девушки снимают с меня последнюю рубашку
И бросают меня со смертельной дозой

Французские девушки – они хотят Картье
Итальянские девушки хотят машины
Американские девушки хотят всё на свете
Что ты только можешь себе вообразить

Английские девушки – они такие чопорные
Не выношу говорить с ними по телефону
Иногда я даже снимаю трубку с рычага –
Я не хочу чтобы они звонили мне вообще

Белые девушки – они довольно забавны
Иногда я от них с ума схожу
Чёрные девушки только и хотят, чтобы их дрючили всю ночь
Ну просто все соки из меня выжали

Китайские девушки так нежны
Они до того дразнящие
Никогда не знаешь, что они там такое стряпают
В глубине этих шелковистых рукавов

Дай мне все свои деньги
Дай мне всё своё золото
Я выкуплю тебе дом на Зума-Бич
И дам тебе половину того что у меня есть

Некоторые девушки – они так чисты
Некоторые девушки так продажны
Некоторые девушки дают мне детей –
А я с ней занимался любовью один-единственный раз

Дай мне половину твоих денег
Дай мне половину твоей машины
Дай мне половину всего
Я сделаю тебя звездой мировой величины наполовину

Так дай мне все свои деньги
Дай мне всё своё золото
Давай вернёмся на Зума-Бич
Я дам тебе половину всего что у меня есть

© EMI Music Co., Inc., ASCAP

* По всей вероятности, здесь иронически упоминается Боб Дилан, оставивший после развода в 1977 году своей бывшей жене Саре Лаундс (Sara Lownds) дом, находящийся в зоне калифорнийского курорта Зума-Бич.
   Известный темнокожий американский правозащитник, преподобный Джесси Джексон (Rev. Jesse Jackson) выступил в 1978 году как организатор компании по бойкоту альбома “Some Girls”, заявив, что строка “Black girls just wanta get fucked all night” «оскорбительна для нашей расы и унизительна для наших женщин» (“it is an insult to our race and degrading to our women”).

Даты записи: 10 октября - 25 ноября, 5-21 декабря 1977 г., 5 января - 2 марта, 15 марта - апрель 1978 г.
Студия: Запись: Pathé Marconi Studios (Булонский лес, Париж, Франция)
Микширование: Power Station Studios (Нью-Йорк, США), Atlantic Studios (Нью-Йорк, США)
Мастеринг: Sterling Sound Studios (Нью-Йорк, США)
Инженеры: Запись: Крис Кимси (Chris Kimsey), Барри Сейдж (Barry Sage), Дэйв Джордан (Dave Jordan), Бэн Кинг (Ben King), Филипп (Philippe)
Микширование: Крис Кимси (Chris Kimsey) Мастеринг: Тед Дженсен (Ted Jensen)
Продюсеры: “The Glimmer Twins” («Мигающие Близнецы» – Мик Джаггер и Кит Ричардс)
Дата первой публикации: 16 июня 1978 г. (Великобритания), 17 июня 1978 г. (США)
На дисках: Студийный вариант: “Some Girls”
Концертные варианты: “Rolling Stones Martin Scorsese Shine a Light”
                                                                                                                                                 

 
Мик Джаггер - вокал, подпевки, электрогитара
Кит Ричардс - электрогитара, акустическая гитара, бас
Рон Вуд - электрогитара, акустическая гитара
Бил Уаймен - синтезатор
Чарли Уоттс - барабаны
Джеймс «Шуга Блю» Уайтинг
(James “Sugar Blue” Whiting)
- губная гармоника
 
When I first heard the song, I told Mick it was not going to go down well. Mick assured me that it was a parody of the type of people who hold these attitudes. Mick has great respect for blacks. He owes his whole being, his whole musical career, to black people.

- Ahmet Ertegun, Atlantic Records CEO, 1978

Когда я впервые услышал эту песню, я сказал Мику, что её вряд ли хорошо примут. Мик заверил меня, что это была пародия на тех, кто таких взглядов придерживается. Мик очень уважал темнокожих. Самим своим существованием, всей своей карьерой он был обязан темнокожим.

- Ахмет Эртеган, исполнительный директор Atlantic Records, 1978

Atlantic tried to get us to drop it, but I refused. I’ve always been opposed to censorship of any kind, especially by conglomerates. I’ve always said, you can’t take a joke, it’s too fucking bad.

- Mick Jagger, 1978

“Atlantic” пытались уломать нас выкинуть эту песню, но я отказался. Я всегда возражал против цензуры в любом виде, особенно против цензуры от корпораций. Я всегда говорил: если вы не понимаете шуток, то это очень, блин, хреново.

- Мик Джаггер, 1978

We write our songs from personal experiences... (laughs). OK, so over the last 15 years we’ve happened to meet extra-horny black chicks – well, I’m sorry but I don’t think I’m wrong and neither does Mick – I’m quite sure of that.

- Keith Richards, 1978

Мы пишем наши песни, исходя из личного опыта... (смеётся). Ладно, но за последние 15 лет нам доводилось встречаться со сверх-озабоченными чёрными тёлками – уж извините, но я думаю, что тут ни я, ни Мик не ошибаемся – я абсолютно в этом уверен.

- Кит Ричардс, 1978

If you really want to know about the girls on the new album: Some Girls is all combinations (of real girls and fantasies)...

- Mick Jagger, 1978

Если вы действительно хотите знать о девушках из нового альбома: «Некоторые Девушки» – это всё сочетания (реальных девушек и фантазий)...

- Мик Джаггер, 1978

I think (the races) are all well covered – everyone’s represented (laughs). Most of the girls I’ve played the song to like Some Girls. They think it’s funny; black girlfriends of mine just laughed. And I think it’s very complimentary about Chinese girls, I think they come off better than English girls. I really like girls an awful lot, and I don’t think I’d say anything really nasty about any of them... (laughs) The song’s supposed to be funny.

- Mick Jagger, 1978

По-моему, все (расы) охвачены – все представлены (смеётся). Большинству девушек, которым я играл эту песню, нравится “Some Girls”. Они считают её забавной – мои темнокожие подружки просто посмеялись. И, по-моему, это должно быть очень лестно для китаянок – по-моему, они получились гораздо лучше, чем английские девушки. Мне жуть как нравятся девушки, и я не думаю, что я сказал что-то действительно неприятное для кого-нибудь из них... (смеётся) Эта песня должна была быть смешной.

- Мик Джаггер, 1978

Some Girls isn’t really about me... I made most of it up just off the bat. I made it up as I went along. I had another version of the song, but when it came to the take, I sang a completely different version – it was 11 minutes long – and then edited it down. I remember that when I wrote it, it was very funny. ’Cause we were laughing, and the phone was ringing, and I was just sitting in the kitchen and it was just coming out... and I thought I could go on forever!

- Mick Jagger, 1978

“Some Girls” на самом деле не обо мне... Я её в основном сочинил без подготовки. Сочинял, пока сочинялось. У меня была другая версия этой песни, но когда дело дошло до записи, я спел совсем непохожую версию – она была 11 минут длиной – а потом отредактировал её. Помню, что когда писал её, было очень весело. Потому что мы смеялись, и звонил телефон, и я сидел на кухне, а она всё продолжалась... и мне казалось, что я так и буду её бесконечно продолжать!

- Мик Джаггер, 1978

Some Girls, the title track, was 23 minutes long originally. It was so long it took up a whole reel of tape! It just went on and on and on, and if you watch the master go by after I’d edited it down you can’t see any black tape. You just see all my editing tape (laughs).

- Chris Kimsey, 1978

“Some Girls”, заглавный трек, первоначально был длиной 23 минуты. Он был таким длинным, что занял всю бобину с магнитной лентой! Она всё продолжалась и продолжалась и продолжалась, и если вы посмотрите на мастер-ленту после моего редактирования, то вы не увидите там оригинальной ленты. Вы увидите только мои склейки (смеётся).

- Крис Кимси, 1978

The thing is like... ignorance. If I’d said black men instead of black girls, I don’t think anyone would have complained. You know what I’m saying? I was just trying to point out the stupidity and waste of time of all that. American humor should be so open that people shouldn’t worry. If you say Jews got big cocks, does that make you racist? Well, life isn’t really like that.

- Mick Jagger, 1980

Дело в чём-то вроде... невежества. Если бы я сказал про чёрных мужиков вместо чёрных девушек, не думаю, что кто-нибудь бы возмутился. Понимаете, о чём я? Я просто пытался указать на тупость и пустую трату времени из-за всего этого. Американский юмор должен быть настолько искренним, чтобы люди не волновались из-за него. Если ты говоришь, что у евреев большие елдаки – значит ли это, что ты расист? Ну, в жизни-то не обязательно это так.

- Мик Джаггер, 1980

I haven’t seen (Jesse Jackson) since (laughs). That’s an example of an ad lib getting you into a lot of trouble. No Italians complained. There’s a line about French girls. I don’t know if anyone was really upset apart from him.

- Mick Jagger, 1985

Я не виделся (с Джесси Джексоном) с тех пор (смеётся). Вот пример экспромта, который принёс тебе кучу проблем. Никто из итальянцев не возмутился. Есть там строчка про французских девушек. Мне неизвестно, чтобы кто-то ещё был недоволен, кроме него.

- Мик Джаггер, 1985






Hosted by uCoz