The Rolling Stones

тексты/переводы песен

    Tell Me (You’re Coming Back)

    Скажи мне (Что ты возвращаешься)

 (Mick Jagger/Keith Richards)  (Мик Джаггер / Кит Ричардс)

I want you back again
I want your love again
I know you find it hard
to reason with me
But this time it’s different,
darling you’ll see

You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me

You said we’re through before
You walked out on me before
I tried to tell you,
but you didn’t want to know
This time you’re different
and determined to go

You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me

I wait as the days go by
I long for the nights to go by
I hear the knock on my door
that never comes
I hear the telephone
that hasn’t rung

You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me
You gotta tell me you’re coming back to me

Я хочу, чтобы ты вернулась
Я снова хочу твоей любви
Я знаю, тебе бывает трудно
убеждать меня
Но на этот раз всё иначе,
вот увидишь, любимая

Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне

Ты и раньше говорила, что между нами всё кончено
Ты и раньше меня бросала
Я пытался тебе сказать,
но ты ничего не хотела знать
На этот раз ты другая
и надо решиться

Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне

Я жду день за днем
Я тоскую по ночам, которые не наступают
Я слышу стук в мою дверь
которого так и нет
Я слышу телефон
который не звонил

Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне
Ты должна сказать мне, что ты возвращаешься ко мне

© Southern Music Ltd. (ASCAP) / Gideon Music Inc. (BMI)


   Эта песня – первая из написанных авторским дуэтом Джаггер/Ричардс, выпущенная на грампластинке в исполнении “Rolling Stones”.
   В самых ранних тиражах дебютного альбома “Rolling Stones” был по ошибке выпущен один из промежуточных дублей вместо финального микса.
   Все студийные дубли этой песни были сведены только в монофонических вариантах. Дебютный американский альбом группы “England’s Newest Hit Makers The Rolling Stones” был выпущен в моно- и стереовариантах, однако стереоверсии всех песен на нём были поддельными (сделанными путём удаления низких частот в одном канале и высоких частот – в другом). Кроме того, на различных бутлегах встречаются и другие поддельные стереоверсии этой песни, сделанные с помощью дополнительной реверберации, фазовых сдвигов, синхронного совмещения разных дублей либо других студийных эффектов.

Даты записи: 24 февраля 1964 г.
Студия: Regent Sound Studios (Лондон, Великобритания)
Инженер: Билл Фарли (Bill Farley)
Продюсер: Эндрю Луг Олдхэм
Дата первой публикации: 16 апреля 1964 г. (Великобритания), 30 мая 1964 г. (США)
На дисках: Студийный вариант: “The Rolling Stones”, “England’s Newest Hit Makers The Rolling Stones”, “Big Hits (High Tide and Green Grass)”, “More Hot Rocks (big hits & fazed cookies)”, “The Rolling Stones’ Greatest Hits”, “Singles Collection * The London Years”, “The Rolling Stones Rolled Gold +”
Концертные варианты: (нет данных)

 
Мик Джаггер - вокал, подпевки
Кит Ричардс - 12-струнная акустическая гитара, электрогитара, подпевки
Брайан Джонс - тамбурин
Бил Уаймен - бас
Чарли Уоттс - барабаны
Иэн Стюарт - фортепиано
 
Tell Me, which was pulled out as a single in America,... was a dub. Half those records were dubs on that first album, that Mick and I and Charlie and I’d put a bass on or maybe Bill was there and he’d put a bass on. ‘Let’s put it down while we remember it’ and the next thing we know is, ‘Oh look, track 8 is that dub we did a couple months ago.’ That’s how little control we had.

- Keith Richards, 1971

“Tell Me”, которую в Америке сделали синглом,... была одним из дублей. Половина тех записей были дублями в том первом альбоме, где мы с Миком и Чарли, и я наложил бас, или, может, Билл там был, и это он наложил бас. «Давайте запишем её, пока мы её помним» – и не успели мы опомниться, как «смотри-ка, трек 8 – это тот дубль, который мы сделали пару месяцев назад». Вот насколько мало мы всё контролировали.

- Кит Ричардс, 1971

I (played the acoustic). I was a proud owner of a 12-string at the time. Actually, I had two: a Harmony and a Guild. The Guild was very nice.

- Keith Richards, 1977

Я (играл на акустической гитаре). Я в то время был гордым обладателем двенадцатиструнки. На самом деле, у меня их было две: “Harmony” и “Guild”. “Guild” была очень хороша.

- Кит Ричардс, 1977

In America we were basically known for heavy, slowish kind of ballads. Time Is on My Side, Tell Me, Heart of Stone, that was what we were known for. Strangely enough that was our thing. Every single was a slow song. Who would believe it? You’d think they’d be clamoring for out-and-out rock and roll, but no, it was the fuckin’ soul ballads that happened for us in America.

- Keith Richards, 1979

В Америке мы в основном были известны вялыми, медлительными балладами. “Time Is on My Side”, “Tell Me”, “Heart of Stone” – вот чем мы были известны. Вот так у нас это было, как ни странно. Каждый сингл был медленной песней. Кто бы мог подумать? Казалось бы, они должны были требовать отъявленного рок-н-ролла, но нет, это были эти сраные соул-баллады – вот как у нас обстояли дела в Америке.

- Кит Ричардс, 1979

Keith was playing 12-string and singing harmonies into the same microphone as the 12-string. We recorded it in this tiny studio in the West End of London called Regent Sound, which was a demo studio. I think the whole of that album was recorded in there. But it’s very different from doing those R&B covers or Marvin Gaye covers and all that. There’s a definite feel about it. It’s a very pop song, as opposed to all the blues covers and the Motown covers, which everyone did at the time.

- Mick Jagger, 1995

Кит играл на двенадцатиструнке и подпевал в тот же микрофон, что и двенадцатиструнка. Мы записали её в той крошечной студии в Уэст-Энде в Лондоне, которая называлась “Regent Sound”, которая была демо-студией. По-моему, весь тот альбом был записан там. Но она совсем другая по сравнению с каверами на эти ритм-энд-блюзовые вещи, или с каверами на Марвина Гэя, и всё такое прочее. В ней есть определённое чувство, вот и всё. Это очень попсовая песня, в противоположность всем этим блюзовым каверам или каверам на “Motown”, которые все делали в то время.

- Мик Джаггер, 1995






Hosted by uCoz