The Rolling Stones

тексты/переводы песен

    Let’s Spend the Night Together

    Давай проведём ночь вместе

 (Mick Jagger / Keith Richards)  (Мик Джаггер / Кит Ричардс)

Don’t you worry ’bout what’s on your mind, oh my
I’m in no hurry I can take my time, oh my
I’m going red and my tongue’s getting tied (tongue’s getting tied)
I’m off my head and my mouth’s getting dry
I’m high, but I try, try, try, oh my

Let’s spend the night together
Now I need you more than ever
Let’s spend the night together now.

I feel so strong that I can’t disguise, oh my
(Let’s spend the night together)
But I just can’t apologize, oh no
(Let’s spend the night together)
Don’t hang me up and don’t let me down (don’t let me down)
We could have fun just grooving around
and ’round and ’round and oh my, my

Let’s spend the night together
Now I need you more than ever
Let’s spend the night together

Let’s spend the night together
Now I need you more than ever
You know I’m smiling, baby
You need some guiding, baby
I’m just deciding, baby
Now I need you more than ever
Let’s spend the night together
Let’s spend the night together now.

This doesn’t happen to me ev’ryday, oh my
(Let’s spend the night together)
No excuses offered anyway, oh my
(Let’s spend the night together)
I’ll satisfy your every need (your every need)
And now I know you will satisfy me

Let’s spend the night together
Now I need you more than ever
Let’s spend the night together now.

Oh my my my my my my my
(Let’s spend the night together)
Well, now I need you, need you more than ever, woman
(Let’s spend the night together)
I’ll satisfy your every need oh my my
(Let’s spend the night together)
And now I know I know you’ll satisfy me oh my my
(Let’s spend the night together)
I beg you babe
Oh my my my my my my
(Let’s spend the night together)
Oh come on now, oh I feel, my my my my
(Let’s spend the night together)
I need you baby...

Забудь обо всех своих проблемах, да-да
Я не тороплюсь, у меня есть время, да-да
Я краснею, мой язык начинает заплетаться (язык заплетается)
Я теряю голову, и у меня становится сухо во рту
Я в улёте, но вот, вот, вот, послушай, да-да

Давай проведём ночь вместе
Сейчас ты нужна мне больше, чем когда-либо
Давай проведём вместе эту ночь.

Я чувствую себя таким сильным, что не могу этого скрыть, да-да
(Давай проведём ночь вместе)
Но мне не до извинений, о нет
(Давай проведём ночь вместе)
Не возбуждай меня и не обламывай меня (не обламывай меня)
Нам будет весело, только дай волю кайфу
и дай волю, и дай, и да-да

Давай проведём ночь вместе
Сейчас ты нужна мне больше, чем когда-либо
Давай проведём ночь вместе

Давай проведём ночь вместе
Сейчас ты нужна мне больше, чем когда-либо
Видишь, я улыбаюсь, детка
Тебе нужен наставник, детка
Я только теперь понял, детка
Сейчас ты нужна мне больше, чем когда-либо
Давай проведём ночь вместе
Давай проведём вместе эту ночь.

Такое не случается со мной каждый день, да-да
(Давай проведём ночь вместе)
И всё равно, никаких извинений, да-да
(Давай проведём ночь вместе)
Я ради тебя сделаю всё, что хочешь (всё, что хочешь)
И теперь я знаю, что ты доставишь мне удовольствие

Давай проведём ночь вместе
Сейчас ты нужна мне больше, чем когда-либо
Давай проведём вместе эту ночь.

О да да да да да да да
(Давай проведём ночь вместе)
Сейчас ты нужна мне, женщина, нужна как никогда
(Давай проведём ночь вместе)
Я ради тебя сделаю всё, что хочешь, да-да
(Давай проведём ночь вместе)
И я знаю, я знаю, ты доставишь мне удовольствие, о, да-да
(Давай проведём ночь вместе)
Клянусь тебе, детка
О да да да да да да
(Давай проведём ночь вместе)
О, ну давай же, ну же, да да да да
(Давай проведём ночь вместе)
Ты нужна мне, детка...

© Gideon Music Inc. (BMI) / Mirage Music Ltd. / ABKCO Music Inc. (BMI)


   Слово “night” в английском языке, помимо прямого значения «ночь», имеет также значение «вечер», когда речь идёт о каких-либо мероприятиях, празднованиях, театральных спектаклях, званых ужинах и т.п. Таким образом, название песни можно перевести и как «Давай проведём ночь вместе», и как «Давай проведём этот вечер вместе». Однако (по-видимому, в контексте скандальной репутации группы) слово “night” в названии этой песни однозначно интерпретировалось как «ночь».
   15 января 1967 года, во время выступления на американском телевидении в программе «Шоу Эда Салливана», по настоянию ведущего шоу строчка припева пелась Миком Джаггером как “Let’s spend some time together” («Давай проведём некоторое время вместе»). Также известно, что на ряде радиостанций при воспроизведении этой песни слово “night” цензурировалось (перекрывалось «бипом» – коротким звуковым сигналом).

Даты записи: 3-11 августа, 8-26 ноября 1966 г.
Студии: RCA Sound Studios (Голливуд, Лос-Анджелес, шт. Калифорния, США), Olympic Sound Studios (Лондон, Великобритания)
Инженеры: Дэйв Хассингер (Dave Hassinger), Глин Джонс (Glyn Johns)
Продюсер: Эндрю Луг Олдхэм
Дата первой публикации: 13 января 1967 г. (Великобритания), 14 января 1967 г. (США)
На дисках: Студийный вариант: Сингл; “Flowers”, “Through the Past, Darkly (Big Hits vol.2)”, “Hot Rocks 1964 - 1971”, “Songs of the Rolling Stones”, “Rolled Gold: The Very Best of the Rolling Stones”, “The Rolling Stones’ Greatest Hits”, “Singles Collection * The London Years”, “Forty Licks”, “The Rolling Stones Rolled Gold +”
Концертные варианты: “Still Life (American Concert 1981)”

 
Мик Джаггер - вокал, подпевки
Кит Ричардс - электрогитара, бас, фортепиано, подпевки
Брайан Джонс - электрогитара, электроорган
Чарли Уоттс - барабаны
Джек Нитцше
(Jack Nitzsche)
- фортепиано
 
I think that it’s very important to be able to dance to our singles and Let’s Spend the Night Together is the best dance number.

- Mick Jagger, 1967

Я думаю, очень важно, чтобы под наши синглы можно было танцевать, и “Let’s Spend the Night Together” – лучшая танцевальная вещь.

- Мик Джаггер, 1967

I always say let’s spend the night together to any young lady I’m taking out. If people have warped, twisted, dirty minds, I suppose it could have sexual overtones. Actually the song isn’t very rude. When you hear it you’ll realise this. There are a few slightly rude bits, but I’ve covered them up.

- Mick Jagger, 1967

Я всегда говорю «давай проведём вечер вместе» любой юной даме, которую я куда-нибудь приглашаю. Если у людей извращённые, испорченные, развратные мысли – я допускаю, что в этом могут быть сексуальные намёки. На самом деле песня не очень грубая. Послушайте её, и вы это поймёте. Там есть грубоватые кусочки, но я их замаскировал.

- Мик Джаггер, 1967

Yeah, I played piano on Let’s Spend the Night Together, and then I overdubbed the guitar. To me that song was a progression from Have You Seen Your Mother, Baby. It was like Have You Seen Your Mother was a step toward Let’s Spend the Night Together, because the chords and the structure of the song are very similar. And the fact that I’d wrote them both on piano, one was almost the same as the other.

- Keith Richards, 1982

Да, я играл на фортепиано в “Let’s Spend the Night Together”, а потом наложил гитару. Для меня эта песня была развитием из “Have You Seen Your Mother, Baby”. Это как будто был сделан шаг вперёд от “Have You Seen Your Mother” к “Let’s Spend the Night Together”, потому что аккорды и структура песни очень похожи. И из-за того, что я обе их написал за фортепиано, одна почти такая же, как другая.

- Кит Ричардс, 1982






Hosted by uCoz